Совет Европы решил изъять из документов любые употребления слов "мать" и "отец", заменив их политкорректным определением "родитель". По мнению парламентского собрания Совета Европы, такие слова унижают достоинство полов, а постоянное употребление гендерных терминов препятствует созданию социального равноправия между мужчинами и женщинами.

"Разумеется, со временем правильная и разумная терминология должна перейти из сферы официальных бумаг в повседневную жизнь. Поэтому запрещённые слова "мать" и "отец" для начала будут изъяты из всех школьных и университетских учебных пособий, затем запрещены в СМИ, особенно на телевидении. Отдельный комитет займётся очисткой интернета от этой скверны", - сказала Дорис Шнюмп, депутат Европарламента, представитель социал-лейбористской партии Швейцарии.

В планах на ближайшие три года - переработка произведений мировой литературы, содержащих неполиткорректные гендерные определения. В частности, роман И.С. Тургенева будет называться "Родители и дети", произведение Максима Горького "Мать" будет переименовано в "Один из родителей". Специальная работа будет проведена с Библией, в которой новая редакция предусматривает правильный перевод части текстов: "почитай родителя своего и родителя своего", "родитель наш Небесный", "родитель наш, иже еси на небеси". Спорными остаются вопросы замены слова "мачеха" в таких сказках как "Золушка", "Двенадцать месяцев" и "Белоснежка".

"Это только первое правильное решение, защищающее равноправие полов. Далее мы заменим слова "муж" и "жена" словом "супруг" или "партнёр", введём общее определение "дети" для сыновей и дочерей, и со временем, надеюсь, придём к полному и однозначному запрету слов "мужчина" и "женщина" - найдём более правильные определения, не несущие сексизм и дискриминацию как нынешние слова", - сказал председатель комитета по политкорректности при Совете Европы Гюстав Треже.